Translation of "abbiamo già" in English


How to use "abbiamo già" in sentences:

Agente Scully, ne abbiamo già discusso fra di noi, ma vorrebbe riproporre la questione che siamo qui per definire?
Agent Scully, we've had a brief discussion, but will you restate the matter we're here to put to rest?
Abbiamo già vissuto questa esperienza come società.
And the thing is, we've actually been here before as a society.
Forse perché i datori di lavoro mi dicono, abbiamo già cresciuto una generazione di giovani lavoratori che non arrivano a fine giornata senza ricompense.
Maybe, because employers are coming to me and saying, "We have already raised a generation of young workers who can't get through the day without an award."
Ne abbiamo già discusso altre volte.
We've had this subject out before.
Abbiamo già un sacco di telefoni.
We've got lots of telephones already.
Abbiamo già preso accordi per il prossimo volo, il suo posto è garantito.
We've made arrangements for your next flight, so you won't miss it.
Abbiamo già localizzato la loro nave nella palude.
We already located their starship in the swamp.
Non abbiamo già avuto questa conversazione?
Didn't we have this conversation before?
Abbiamo già vissuto una situazione del genere, ricorda?
We've been here before, you and I, remember?
Credi che non abbiamo già tentato di tutto prima?
What, did you think we haven't tried everything before?
Probabilmente abbiamo già un satellite tutto nostro.
We probably have our own satellite by now.
Ce l'abbiamo già: sacrificare il Re Fuoco.
We have one - sacrifice the Fire King.
Comunque abbiamo già riserve di ossigeno per l'andata e un quarto del ritorno.
But in truth, we have the reserves to make it there and a quarter-way back.
Abbiamo già troppe bocche da sfamare.
We got enough mouths to feed.
Ma noi abbiamo già cominciato a destabilizzare il governo.
But we've already begun destabilizing the government.
Vi forniremo la vigilanza privata, ungeremo i funzionari giusti e abbiamo già 26 paesi pronti a riconoscere ufficialmente il vostro nuovo governo boliviano.
We'll supply the private security. We'll pay off the right officials, and we have 26 countries ready to officially recognize your new Bolivian government.
Le abbiamo già negoziate con il signor Macon.
We already negotiated the rate with Mr. Macon.
Abbiamo già molte macchine che possono uccidere, ma immagini una macchina che possa proteggere i civili, che tengano in sicurezza le zone di guerra senza mettere a rischio le truppe.
We already have plenty of machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war zones secure and safe without endangering our troops.
Dopotutto, abbiamo già fatto un banchetto di recente.
After all, we just had a feast.
Ne abbiamo già parlato molte volte.
We have talked about this numerous times.
Tecnicamente noi lo abbiamo già, lo so, signor Presidente, ma sappiamo entrambi che nel sud per un elettore negro è impossibile l'accesso alle liste elettorali e alle urne, per I'uso sistematico dell'intimidazione e della paura.
Technically, we already have it. Yes, Mr. President. But, we both know in the South black voters are kept off the rolls and out of the voting booths by systematic intimidation and fear, Mr. President.
II fatto è che io e mio marito abbiamo già comprato il terreno.
Thing is, Martin, my husband and I have already purchased the land.
Tutto sembra I'immagine riflessa di quello che abbiamo già fatto, ma, in qualche modo, stiamo continuando a scendere.
Everything is like the mirror image of what we have already done, but somehow, we keep going deeper.
Devo ricordarti che abbiamo già perso 32 uomini?
Need I remind you we already lost 32 men?
Abbiamo già fatto gli infiltrati e abbiamo sempre raggiunto l'obiettivo.
We've all gone deep before, and we've always gotten our guy.
Che abbiamo già cenato insieme, bevuto qualcosa con i tuoi amici e stai per farmi un pompino nella mia auto.
It means we just had a great dinner, maybe met your friends for some drinks and now you're about to blow me in my car.
Bella, zietta, ti stoppo prima di subito... abbiamo già i biscotti dei Coniglietti Scout.
You know, I'm going to hit the pause button right there... because we're all good on Bunny Scout cookies.
Quindi cerchiamo di impegnarci al massimo per non fare altre cazzate... oltre quelle che abbiamo già fatto, va bene?
So let's do our level best not to fuck things up any worse than we already have, shall we?
Non abbiamo già un'emergenza alieni, generale?
Don't we already have an alien problem, General?
Abbiamo già visto gente diventare famosa su YouTube e poi fallire.
We've seen YouTube sensations fail on a big stage before.
Abbiamo già visto un esempio delle sue capacità.
We've already seen an example of his skills.
Abbiamo già molti uomini grossi che combattono questa guerra.
Well, there are already so many big men fighting this war.
Abbiamo già tentato di spiegarlo, signore.
We tried to get the message upstairs, sir.
Durante la tua prima visita al nostro sito web, ti abbiamo già informato su questi cookie e chiesto il permesso per il loro inserimento.
On your first visit to our website we have already informed you about these cookies and asked permission for their placement.
Sapete, abbiamo già commesso l'errore, siamo già nei pasticci, ma ci sentiamo ancora in una botte di ferro.
You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground.
E abbiamo già iniziato la costruzione della seconda sezione.
And we've already started construction on section two.
E come si fa ad evitarlo? Beh, l'abbiamo già fatto nel passato.
And how do you avoid that? Well we've done it before.
E aggiungerei, non sarebbe solo l'umanità a non sopravvivere, ma anche tutte le specie viventi, come abbiamo già ascoltato oggi.
And I would suggest, it is not only humanity that won't survive, but it is all species on the planet, as we've heard today.
Abbiamo già i dati che mostrano che riduce la durata dell'influenza di qualche ora.
We already have the data showing it reduces the duration of your flu by a few hours.
Ma lui ha replicato: "Va bene, a parte quanto abbiamo già discusso, appartieni a qualche gruppo che intende danneggiare gli Stati Uniti?
But they said, "Okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the United States?"
Ma nel desiderio, non abbiamo molta voglia di tornare nei luoghi che abbiamo già conosciuto.
But in desire, we tend to not really want to go back to the places we've already gone.
Abbiamo già trovato le montagne più alte al mondo, le valli più profonde, laghi sottomarini, cascate sottomarine - e molto di tutto ciò l'abbiamo condiviso con voi dal palco.
Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage.
Abbiamo già visto che con gli elettrodi si possono controllare braccia robotiche, e che ci sono scanner che possono mostrarvi l'interno dei cervelli.
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms, that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
Le abbiamo già avute. Sappiamo com'è.
We've had them before. We know what it's like.
Non sono poi così tante caselle, soprattutto perché ne abbiamo già usate diverse.
That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those.
Beh, qui la popolazione conta perché lì abbiamo già due o tre bambini per donna, la pianificazione familiare è largamente usata, e la crescita della popolazione finirà.
Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end.
E a rendermi tanto felice, in proposito, è che abbiamo già documentato come in molti paesi, in Asia, nel Medio Oriente, in America Latina ed in Europa Orientale questo tasso si stia riducendo.
And what I'm so happy about with this is that we have already documented that there are many countries in Asia, in the Middle East, in Latin America and East Europe that [are] reducing with this rate.
1.0018081665039s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?